Це фраза з латинської мови, яка в перекладі означає: "послуга, послуга"; Іншими словами, це являє собою угоду про взаємність між двома сторонами для обміну матеріальними та нематеріальними об'єктами подібної вартості. Договори Quid pro quo можуть, а можуть і не бути чесними та законними; Це залежатиме від того, чи стосуються вчинені дії порушення грошової довіри або диктуваних правил, щоб забезпечити неупередженість, щоб уникнути шахрайства.
Вираз quid pro quo можна інтерпретувати як:
Один в обмін на інший, з однаковою вартістю.
Взаємність.
Око за око, зуб за зуб.
Спочатку сенс цього латинізм виник помилково, коли застосовуються в якості фігури взаємності в явному і неявному угоді, при обміні милостей або будь-якого іншого роду в соціальних або міжособистісних відносинах, в основному, в угодах, де повинен бути вигоди або еквівалентні поставки для кожних з сторін.
Як уже зазначалося, ця фраза означала граматичну помилку використання латинського займенника "quid" як номінативного суб'єкта, замінюючи "quo" як аблятивний суб'єкт, з якого походить інтерпретація, найближча до походження, а саме: Помилка, яка передбачає зрив однієї речі для іншої або однієї людини для іншої.
Ситуації quid pro quo також можна виявити у випадках сексуального домагання, на жаль, дуже часто (сьогодні) людину шантажують, щоб отримати роботу, підвищення чи будь-яку іншу вигоду, працю, в обмін на сексуальна прихильність.
Існує багато контекстів, де використовується цей вислів: у політиці, економіці, комерції, коротше кажучи, у всіх аспектах повсякденного життя застосовується quid pro quo.