Етимологічно слово rubro походить від латинського "rubrus", що означає "червоний", "спочатку написаний червоним" або "заголовок". Цей термін морфологічно висловлюється чоловічого роду, а синтаксично це іменник; Словник Королівської іспанської академії виставляє слово rubro як прикметник для позначення червоного або червоного. Але з іншого боку, він відомий як товар, у торгівлі - група споживчих товарів, що мають особливість між собою або пов’язані завдяки самій діяльності. З цієї причини в загальному розумінні предмет можна визначити як категорію, яка служить для приєднання або збору в ньому певних видів діяльності або об'єктів, що мають одну або кілька характеристик. Найбільш поширене використання цього слова лежить у комерційній сфері та в газетних оголошеннях; хоча його можна використовувати і в інших областях.
Коли ми говоримо про товар стосовно класифікації, він відноситься до кожної частини або розділу, в якому ці сектори чи реклами упорядковані. Прикладом цього є той факт, коли ми знаходимо певні реклами різного характеру в журналах і газетах, які називаються оголошеннями; що в них відображаються різні написання пропозицій, потреб, повідомлень, серед інших, на різні теми, такі як робочі місця, які будуть запропоновані чи запропоновані, будь-якого виду; купівля-продаж транспортних засобів, будинків, предметів різного типу, оренда, здоров'я та ін.
Елемент може також стосуватися ярлика чи заголовка, до якого щось розміщено. А в Аргентині цей пункт може означати ту групу компаній, яка є частиною району чи зони, що відрізняється в межах економічної діяльності.